從標籤到品牌——不斷實驗的我/My everlasting experiment | 曾允斌 TSENG, YUN BIN | TEDxMingdao HS Youth
在家自學,也就是是正式申請個人實驗教育。人數極少的自學生,相對於體制內的主流多數學生,很神秘,也常被貼標籤。小學在家自學,國中才回到體制私中的我,先跟著媽媽摸索如何自學,同時也努力對抗、掙脫標籤;接著來到夢想中的私中適應體制學習,改由爸爸陪著重定義自學標籤。這是一段我和自學標籤如何相處的故事:我和標籤在衝突後和解,現在,正努力學著與他攜手並進。自學是形式,更是能力;標籤是印記,也可以是LOGO!我希望聽者從我的故事看見:每個人都有被貼標籤的時候,但我們可以選擇讓它限制自己,或讓它成為前進的徽章。Homeschooling — officially known as applying for Individual Experimental Education — is rare. With so few of us compared to the crowds in traditional schools, homeschoolers often seem mysterious and easy to label. I was homeschooled through elementary school, then joined a private junior high later on. At first, I learned alongside my mom, figuring out how to self-study while trying hard to shake off those labels. Then, when I stepped into my dream private school, my dad helped me redefine what being “a homeschooler” could mean. This is the story of me and my label — how we fought, made peace, and now walk forward together. Homeschooling isn’t just a system, it’s a skill; a label isn’t only a stigma, it can be a badge.What I hope listeners take away is this: we all carry labels, but we can choose whether they confine us or become a badge that pushes us forward.
我是幼兒園到小六都在家自學,每週回學區小學上幾堂課,國一才開始全日學校生活與體制學習的國二生。我努力適應著,從自學轉換成上學,以前是維持自己節奏自轉,現在是有秩序地加入公轉。From kindergarten through sixth grade, I was homeschooled, attending a few classes each week at my local elementary school. It wasn’t until my first year of junior high that I began a full-time school life within the formal education system. Now, as a second-year student, I’m working hard to adapt — transitioning from self-directed learning to structured schooling. In the past, I spun on my own axis; now, I’m learning to orbit in harmony with others. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
More from TED
- 14:22Considérations sur les peuples premiers des Antilles | Henry PETITJEAN ROGET | TEDxPointeaPitreIl avait réalisé que l'histoire des peuples indigènes des Antilles était en fait très mal connue du grand public et même des descendants avérés des Kalinagos des Petites Antilles et des Taïnos des Grandes Antilles. Pour cette raison, en accord avec l'organisation de l'évènement, nous avons opté pour un bref entretien basé sur une question et sa réponse. Notre but a consisté à structurer un bref discours pour transmettre des connaissances et réaliser l'importance de l'héritage culturel de ces peuples aux cultures traditionnelles antillaises. Son intérêt pour le passé indigène de la Martinique, puis plus tard, pour celui des Antilles, trouve ses origines dans la classe de Sciences naturelles du révérend Père Pinchon, l'un des fondateurs de l'archéologie des petites Antilles. Ses travaux ont particulièrement porté sur l'art céramique et l'art rupestre des peuples autochtones céramistes des petites et des grandes Antilles et leurs rapports avec ce que nous savons de leurs mythologies. Il travaille actuellement à une synthèse de ses travaux sur les Kalinagos, destinée à être publiée en anglais. Enfin, sa passion pour la transmission de savoirs l'a amené à écrire des contes pour enfants et adolescents. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 13:08Tout commence par une clave (LSF) | Eric DELBLOND | TEDxPointeaPitreInterprétation en Langue des Signes Française (LSF) du talk d'Eric DELBLOND par Chloé JUMET. Interprète et traductrice en LSF, Chloé JUMET est autoentrepreneure et exerce principalement en Guadeloupe, et ponctuellement en Martinique et en Guyane. Elle porte le projet Lanmen Karaib qui vise à développer l'accessibilité en LSF sur les Antilles-Guyane. Bassiste et compositeur, l'artiste guadeloupéen Eric Delblond est actif depuis plus de 25 ans sur les scènes jazz, caribéennes, urbaines et pop. Il a collaboré avec des artistes de renom tels que Dominik Coco, Tanya Saint-Val, Alain Jean-Marie, Lizz McComb, ou Admiral T, mêlant tournées, créations scéniques et productions discographiques. Diplômé de l’IMEP (Ecole de Jazz, Paris), titulaire du Diplôme d’État de professeur de musique et certifié Logic Pro en MAO, il partage son expertise à travers l’enseignement de la basse, de la musique assistée par ordinateur et l’animation d’ateliers de création en Guadeloupe. Porté par un désir de transmission et d’exploration, il conçoit aujourd’hui des projets pluridisciplinaires ancrés dans une démarche sensible, collective et nourrie par sa culture. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx




