Why your differences make you relevant | Nebe Almayahi | TEDxJönköping University
What if the key to growth is not what we have in common, but what makes us different? In this TEDx talk, Nebe Almayahi shares three defining moments that reshaped her understanding of diversity and inclusion, from growing up in one of Sweden’s most deprived areas to representing her country abroad and launching an inclusive product company. Through stories from diplomacy, entrepreneurship, and everyday life, she shows how differences can become powerful drivers of personal, organizational, and economic growth. Nebe Almayahi is an entrepreneur and Swedish diplomat with experience working across international, cultural, and organizational contexts. Her work spans diplomacy and business, with a focus on collaboration across differences and the development of inclusive products and initiatives. Drawing on both professional experience and personal perspective, she explores how navigating between cultures can foster resilience, creativity, and new approaches to growth. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
More from TED
- 12:42遙遠的一步/It took me A LOT to get here | 李緁 LEE, JIE | TEDxMingdao HS Youth我的故事不是關於站上多少次舞台,而是關於在一次次挫折後,仍願意再次踏上台前。從英語演講的失利、戲劇試鏡的落選,到重新點燃熱情,我學到:舞台不屬於最完美的人,而是屬於勇於面對不完美的人。 如今,我把握每一次展示自我的機會——無論是午間論壇、OPEN MIC、藍色動感樂團旗隊演出,甚至走上美國議會的講台。我希望讓聽眾知道:你不需要等待準備好才開始。當你選擇專注當下、忠於熱情,每一次登台都是你成為更堅定自己的轉折點。My story isn’t about how many times I’ve been on stage—it’s about choosing to step back onto it after every setback. From speech contest failures to missed drama auditions, I learned that the stage doesn’t belong to those who are flawless. It belongs to those who are brave enough to stand there despite not being perfect. Today, I embrace every opportunity to speak up—whether at forums, Open Mic events, flag team performances, or even the U.S. Congress. What I hope to share with you is this: you don’t have to wait until you feel ready. When you stay present and stay true to what you love, each moment on stage becomes a turning point that shapes you into a stronger version of yourself.我是李緁 Jacqueline,一個用熱情妝點人生的表演者。我的表演旅程始於國小,那時我是校園裡的舞蹈家與小演員,盡情揮灑汗水。升上國中,我穿上明道中學藍色動感樂團旗隊的童軍服,用旗幟舞動青春。而我的舞台不只侷限於表演,我也走進校園的演講廳,在「寰宇走讀•午間論壇」、「Open Mic」等活動上,與大家分享我的所知所感。我希望透過我的故事與經驗,點亮更多人心中的光,讓這份正能量持續擴散。I am Jacqueline Li, a performer who colors life with passion. My performance journey began in elementary school, where I danced and acted freely on campus stages. In junior high, I joined the Mingdao Blue Dynamic Band Flag Team, wearing the scout uniform and expressing my youth through flag dancing. My stage extends beyond performances; I also step into school lecture halls to share my thoughts and experiences at events such as the “Global Walkthrough • Lunchtime Forum” and “Open Mic.” Through my stories, I hope to ignite light in others’ hearts and spread positive energy far and wide. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- 17:12起死回生的解藥/The Elixir of Revival | 王孜詠 Wang Tzu-Yung | TEDxMingdao HS Youth這場 TED 分享的不是一段單純的軍校夏令營經驗,而是一段「思維翻轉」帶來的成長歷程。六週的美國軍校生活,從嚴格紀律到文化衝擊,都曾讓我感到挫折與懷疑。但在夥伴支持與自我調整下,我開始學會轉念:讓壓力成為推力,讓孤單變成與自己對話的契機。這段旅程讓我明白——當你改變看事情的方式,挑戰也會隨之轉化。真正的收穫,不只是技能,而是學會用正向心態面對人生。This TED talk isn’t just about a six-week summer camp at a U.S. military academy—it's about how a shift in mindset can transform a difficult experience into personal growth. The strict discipline and cultural differences once left me discouraged, but with support from friends and a willingness to reframe my thoughts, I learned to turn pressure into motivation and loneliness into self-reflection. This journey taught me that challenges change the moment we change our perspective. More than saluting or sailing, it was the beginning of learning how to face life with a positive and resilient mindset.我是王孜詠,一個對世界什麼都好奇、三分鐘熱度,但熱到會衝去美國軍校的人。身邊的人常形容我跳痛、叛逆、固執,因為只要有人說「你不要這樣做」,我大概就會立刻去試試看。從國樂玩到鐵人三項,再突然飛去軍校,大家都在問我:「你到底想幹嘛?」 老實說,我也不知道,反正就順其自然吧!這就是我為我的人生下的定義!去年暑假,在我仔細思考了整整三秒後,我和朋友決定在畢業隔天飛去美國軍校夏令營。結果,才剛到不到三小時,我們就開始偷偷製作逃跑計畫。 這場演講,我想和你們分享的不是我有多堅強,而是我怎麼在一個如此崩潰的環境裡,學會轉念、撐下去,最後笑著完成六週,然後——不捨地大哭著回到台灣。I’m Tzu-Yung Wang — endlessly curious, easily fascinated, and stubborn enough to go to a U.S. military academy just because someone told me not to. From traditional Chinese music to triathlons, then suddenly military training, people often ask me: “What are you trying to do?” Honestly, I don’t know — I just go with the flow. Last summer, my friend and I joined a U.S. military academy summer program. Within hours, we were secretly planning our escape. Through this experience, I learned how to shift my mindset, persevere in a tough environment, and ultimately finish the six weeks smiling — even if I cried leaving. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- 13:02傷痕不是句點,是起點/Scars, My Commencement | 朱庭誼 Chu, Ting-Yi | TEDxMingdao HS Youth當世界都說「要正向一點啊」、「別想太多啦」的時候,我其實正在經歷一種說不出口的痛——那種你也許懂:人很多,卻好像沒有誰真的看見你。 我是朱庭誼,這場演講不是勵志故事,也沒有奇蹟般的轉折,而是一段關於疼痛、懷疑、誠實與修復的歷程。 我們並不孤單,也都能一步一步,走出自己的節奏與方向。 這場演講,是我寫給過去的一封回信,也是一束微光,獻給仍在痛裡努力前行的你。When the world kept saying, “Stay positive” or “Don’t overthink it,” I was quietly going through a kind of pain I couldn’t quite name — the kind you might know too: being surrounded by people, yet feeling completely unseen. I’m Ting-Yi Chu. This talk isn’t a success story, nor one with a magical turning point. It’s a journey through pain, self-doubt, honesty, and slow healing. We are not alone — and each of us can find our own pace, one step at a time. This talk is a letter I’ve written back to my past self, and a small light I offer to those still walking through the dark. 我是一個曾在孤單中跌倒,選擇振作起來的高中生。那些讓我受傷的經歷,成了我重新理解自己的起點。情緒不該被忽視,脆弱不是錯;我們都值得被理解,也都有理解他人的能力。I am a high school student who once stumbled in loneliness but chose to rise again. The experiences that once hurt me became the starting point for rediscovering myself. Emotions should not be ignored, and vulnerability is not a flaw; we all deserve to be understood, and we all have the ability to understand others. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- 16:05在氣候危機中正行——為公正轉型行動/Acting Right in the Climate Crisis | 張寒瑋 Han-Wei Chang | TEDxMingdao HS Youth在氣候危機日益嚴峻的時代,我們需要「正行」。從正視問題開始,專注共好的價值,讓利他行動點燃永續。我將分享個人轉職的心路歷程,以及從國際氣候會議參與到推動淨零轉型的實際經驗,說明如何透過行動,讓青年、女性和社會脆弱群體的聲音被聽見,最終轉化為具體的公正轉型方案。我相信,在氣候危機中,每一個正直的行動,都是改變未來的力量。The climate crisis is the defining challenge of our time. It demands more than awareness — it calls for righteous action. To act righteously is to face the truth, to choose the path of integrity, and to work for the common good, even when the road ahead is uncertain. My journey took me from international climate conferences to community-driven initiatives for net-zero transition. Along the way, I’ve seen how the voices of youth, women, and vulnerable communities can rise above the noise — and, when amplified, can shape just transition policies. In this talk, I will share how we can transform empathy into action, and action into systemic change. Because in the face of the climate emergency, every honest step we take can become the spark that lights a more just and sustainable future.e climate crisis is the defining challenge of our time. It demands more than awareness — it calls for righteous action. 張寒瑋是地震倖存者,親眼見證生命的脆弱以及重建所需的韌性。這段經歷激勵她投身解決氣候變遷對脆弱群體的影響,而致力於連接人才、理念與資源,建立創新解決方案,達到公平與永續的未來。至今在非政府組織累積 9年以上的經驗,以氣候賦權與公正轉型為主要工作,現為台灣綠能公益發展協會副秘書長。多次參與聯合國氣候變遷大會 (UNFCCC) 的締約方大會(COP),近年與官方公民社群婦女與性別 (WGC)連結,將減緩、調適和性別平等交織的議題帶回台灣,成為台灣淨零性別網絡的任務。Han-Wei Chang, an earthquake survivor, witnessed the fragility of life and the strength needed for recovery. This experience drives her commitment to tackling climate change impacts on vulnerable communities by connecting people, ideas, and resources for a just and sustainable future. With over nine years in NGOs, she focuses on climate empowerment and just transition, serving as Deputy Secretary-General of the Taiwan Green Energy Public Welfare Development Association. She has participated in multiple UNFCCC COPs and collaborates with the Women and Gender Constituency (WGC) to promote gender-responsive climate action in Taiwan. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- 20:38到底什麼比分數重要?/Beyond Grades: What Truly Matters | 汪大久 Wang, Albert Tajyou | TEDxMingdao HS Youth「到底什麼比分數重要?」這是一個值得台灣中學教育深思的問題。長久以來,社會深受傳統士大夫觀念影響,認為「萬般皆下品,唯有讀書高」,學生往往被分數和排名框住,忽略了潛能、天賦與人性的多元面向。二十五年來,我在明道不斷鼓勵學生超越考試思維,探索自我價值,並培養關心人與自己、人與他人、人與社會的能力。我們也重視合作、溝通、創造力與批判思考,因為這些才是面對未來不可或缺的能力。尤其在 AI 已經超越人類智能的時代,中學教育更應強化人類智慧,幫助學生善用科技,成為自律反思的自主學習者,進而邁向終身學習。比分數更重要的,正是要能在未來世界成為有價值且有幸福感的人。What truly matters beyond grades? This is a pressing question for education in Taiwan today. For too long, our society has been shaped by the traditional belief that academic achievement is the sole path to success, where students are judged only by scores and rankings. Yet education must be more than grades. Over the 25 years at Mingdao, we have encouraged students not only to study for exams, but also to discover their potential and talents, and to reflect on the relationships between self and others, and between individuals and society. We emphasize collaboration, communication, creativity, and critical thinking—skills that define human wisdom and resilience. In an era where artificial intelligence already surpasses human intelligence in many areas, secondary education must focus on what makes us human: the ability to think deeply, to reflect, and to learn with purpose. By guiding students to use technology as a tool, and to become self-regulated and reflective learners, we help them grow into lifelong learners. Beyond grades, what truly matters is becoming a complete, capable, and compassionate person.明道國中高中六年一貫校友,曾在美國矽谷擔任軟體工程師。2000年選擇回到母校,用科技人的眼光投入教育,歷任教師、童軍團長、學務主任、副校長與校長。在24年校長任內,陪伴無數明道人追尋夢想。如今雖已退休,但仍以校務顧問與基金會董事長的角色,持續守護並推動明道教育的未來。Alumnus of Mingdao High School and former Silicon Valley engineer, he has dedicated over two decades as teacher, Scoutmaster, and Principal. Now serving as School Affairs Consultant and Chairman of the Mingdao Culture & Education Foundation, he continues to support the future of Mingdao education. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx
- 13:39勇敢「做」夢,「百億」無價!/Dare to Dream!| 柯昱丞 Yu-Cheng Ko | TEDxMingdao HS Youth我是柯昱丞,一個對世界充滿好奇、渴望跨文化交流的青年。我參與了政府的「青年百億海外圓夢基金計畫」,經過書面申請與面試後,很榮幸代表臺灣前往美國費城。那裡,我們與當地青年深度交流,拜訪多個重要機構與政要,甚至舉辦了費城史上第一場「臺灣之夜」。 這段旅程讓我深刻明白:勇敢做夢並踏出第一步,就可能改變自己、也改變世界。我希望透過分享,讓更多人相信——夢想不是遙不可及,而是從你願意開始的那一刻展開。I’m Ko Yu-Cheng, someone driven by curiosity and a passion for cross-cultural connection. Through Taiwan’s Global Pathfinders Initiative, I was selected to represent youth in Philadelphia after completing the written application and interview process. There, we engaged with local young leaders, visited key institutions and officials, and even organized the first-ever Taiwan Night in Philadelphia. This journey taught me one thing clearly: when you dare to dream and take the first step, possibilities unfold. Through this talk, I hope to inspire you to believe that your dreams become real the moment you choose to pursue them.我是柯昱丞,我從小就充滿好奇心,喜歡挑戰不同事物。 我享受跨文化交流,曾參加明道在澳洲與新加坡的短期交換計畫,也曾以國手身分參加西洋棋世界青年錦標賽。 我今年在高中階段參加了一項特別的計畫,我也把握住了這特殊的機會,站上了更高的國際舞台並成長改變自我。I am Yu-Cheng Ko, a naturally curious person who loves taking on new challenges. I enjoy cross-cultural exchange and have participated in short-term exchange programs in Australia and Singapore through Mingdao. I also represented Taiwan in the World Youth Chess Championship. This year, during high school, I joined a special program that allowed me to seize a unique opportunity — to step onto a broader international stage, grow through the experience, and transform myself. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx








